vrátca
vratca (vrátca, vrátc, s mn.) – v planinski terminologiji označuje ozek, jasno izražen prehod ali presledek v grebenu gorskega masiva, ki omogoča prehod z ene strani grebena na drugo. Pogosto gre za naravno oblikovano zarezo ali sedlo, ki je lahko dostopno peš ali zahteva plezalne veščine. V širšem, pogovornem kontekstu se lahko izraz uporablja tudi za označevanje kakršnegakoli prehoda ali vrzeli v naravnem okolju, vendar je v gorništvu pomen specifičen in omejen na gorske grebene.
Etimologija
Beseda vratca izhaja iz staroslovanskega izraza "vrata", ki pomeni prehod ali odprtino. V slovenskem jeziku se je izraz razvil v pomanjševalnico "vratca", kar nakazuje na manjši, ožji prehod. Beseda je sorodna z izrazi v drugih slovanskih jezikih, kot so hrvaški "vrata" in srbski "vrata", ki prav tako označujejo prehod ali vrata.
Prevodi v druge jezike
- Angleščina: pass, dip, saddle
- Nemščina: Pass, Sattel, Joch, Tor, Törl
- Italijanščina: bocca, bocchetta, colle
- Francoščina: porte rocheuse, col
- Španščina: paso, collado
- Hrvaščina: vrata, sedlo, prolaz
Primeri uporabe v stavkih
- Planinci so se povzpeli do vratc v grebenu, od koder so imeli čudovit razgled na obe dolini.
- Pot čez vratca je bila ozka in zahtevala previdnost zaradi krušljivega terena.
- Vodnik nam je pokazal stara vratca, ki so nekoč služila kot prehod za pastirje.
- Med vzponom na goro smo morali prečkati več vratc, da smo dosegli vrh.
- Vratca v tem delu grebena so znana po močnih vetrovih, zato smo se ustrezno pripravili.
Naključne besede
gôrski stražár, ÍKAR, fosíl, sáhib, udárno vrtálo