project
V kontekstu športnega in balvanskega plezanja se izraz project uporablja za plezalno smer ali balvanski problem, ki ga plezalec aktivno poskuša preplezati, vendar mu to še ni uspelo. Gre za slengovski izraz, ki izraža osebni cilj ali izziv, pogosto povezan z dolgotrajnim trudom in večkratnimi poskusi. V slovenščini se pogosto uporablja angleška oblika besede, čeprav bi lahko uporabili ustreznice, kot sta "projektna smer" ali "ciljna smer", ki pa so manj pogoste.
Etimologija
Beseda project izhaja iz angleščine in pomeni "projekt" ali "načrt". V plezalnem kontekstu se je začela uporabljati v slengu mednarodne plezalne skupnosti, verjetno v drugi polovici 20. stoletja, ko se je športno plezanje razvilo kot samostojna disciplina. Izraz je prevzet neposredno iz angleščine in se v tem specifičnem pomenu ni prilagodil slovenskemu jeziku z novo besedo, temveč se uporablja v izvorni obliki.
Prevodi
- Angleščina: Project
- Nemščina: Projekt
- Italijanščina: Progetto
- Francoščina: Projet
- Španščina: Proyecto
- Hrvaščina: Projekt
Primeri uporabe v stavkih
- Letos poleti bom delal na svojem novem projectu v Ospu.
- Moj project v balvanski dvorani je res trd oreh, a ne obupam.
- Si že slišal, da je Matej končno preplezal svoj project v Kotečniku?
- Ta smer je moj project že dve sezoni, upam, da mi letos uspe.
- V Mišji peči imam en project, ki me motivira za vsak trening.
Naključne besede
rób sténe, špúra, zgórnji montánski pás, cévasta zagózda, buldríranje