oplákniti
Beseda oplákniti se v planinskem in gorniškem žargonu uporablja za opisovanje padca med plezanjem, bodisi pri športnem plezanju bodisi pri alpinizmu. Padec je lahko posledica zdrsa, izgube oprijema ali druge napake, pri čemer plezalec običajno ostane varovan z vrvjo in varovalno opremo. Izraz se pogosto uporablja v neformalnem pogovoru med plezalci in ima rahlo šaljiv ali samoironičen prizvok, saj opisuje neprijetno, a pogosto neizogibno izkušnjo pri plezanju.
Etimologija
Beseda oplákniti izhaja iz slovenskega glagola "plakniti" ali "oplakniti", ki v splošnem jeziku pomeni spiranje ali čiščenje z vodo. V žargonskem kontekstu planinstva in plezanja se je pomen metaforično razširil na padec, kar lahko aludira na občutek "spiranja" ali hitrega zdrsa navzdol, kot bi človeka odnesla voda. Natančen izvor tega žargonskega pomena ni dokumentiran, vendar je verjetno nastal v pogovornem jeziku slovenskih plezalcev v 20. stoletju.
Primeri uporabe v stavkih
- V zadnji smeri sem se tako utrudil, da sem opláknil že pri drugem varovališču.
- Če ne boš pazil na stopala, boš hitro opláknil v tej previsni steni.
- Prvič sem plezal to težavnost in sem trikrat opláknil, preden sem prišel do vrha.
- Med plezanjem sem opláknil, a na srečo me je vrv dobro zadržala.
- Po dolgem dnevu v steni sem bil tako izmučen, da sem opláknil tik pod vrhom.
Prevodi v druge jezike
- Angleščina: to take a screamer, to take a ripper, to fall off, to peel off
- Nemščina: abschmieren, fliegen, abstürzen, stürzen
- Italijanščina: volare, fare un volo, fare una caduta, cadere
- Francoščina: prendre un plomb, plomber, chuter, dérocher, dévisser, tomber
- Španščina: caerse, volar, pegar un vuelo, darse un batacazo
- Hrvaščina: past, poletjeti, skliznuti, otpasti
Naključne besede
súbniválni pás, tóčkasta napóka, plástično varoválo za vpónko, opréma za bivakíranje, razvál