devíška sténa
devíška sténa -e -e ž: V planinstvu in alpinizmu označuje steno ali skalno površino, kjer še ni bila preplezana nobena plezalna smer. Izraz poudarja nedotaknjenost in prvinskost stene, ki še čaka na prve plezalce, da v njej vzpostavijo smer. Pogovorno se izraz lahko uporablja tudi za opis zelo zahtevnih ali neznanih plezalnih izzivov, vendar je osnovni pomen vezan na odsotnost že vzpostavljenih smeri.
Etimologija
Beseda "deviška" izhaja iz staroslovanskega izraza "děva", ki pomeni dekle ali mlado žensko, in se v prenesenem pomenu nanaša na nekaj nedotaknjenega, čistega ali neokrnjenega. V kombinaciji z besedo "stena" izraz dobi specifičen pomen v gorniškem kontekstu, kjer označuje steno, ki še ni bila "osvojena" ali preplezana. Izraz se v slovenščini uporablja vsaj od začetka 20. stoletja, ko se je začela razvijati moderna alpinistična terminologija.
Prevodi
- Angleščina: virgin wall
- Nemščina: unberührte Wand
- Italijanščina: parete intatta, parete vergine
- Francoščina: paroi intacte
- Španščina: pared virgen
- Hrvaščina: djevičanski zid
Primeri uporabe v stavkih
- Alpinisti so se odločili, da bodo poskusili preplezati deviško steno v severni steni Triglava, kjer še ni nobene smeri.
- Deviška stena predstavlja poseben izziv, saj moraš sam najti pot navzgor brez obstoječih varoval.
- Vodnik nam je pokazal deviško steno v Julijskih Alpah, ki čaka na prve plezalce že desetletja.
- Preplezanje deviške stene je za vsakega alpinista velik dosežek, saj pomeni odkrivanje neznanega.
- Med pripravami na odpravo smo raziskovali, ali obstajajo še kakšne deviške stene v tem pogorju.
Naključne besede
mámutska odpráva, akrescénca, narávno plezalíšče, špórtna sónčna očála, VO