Jezik | Prevod | Angleščina | Fracture of slab avalanche | Nemščina | Schneebrettanriss | Italijanščina | Frattura della valanga di lastrone | Francoščina | Fracture de l’avalanche de plaque | Španščina | Fractura de avalancha de placa | Hrvaščina | Pukotina lavine zbijenog snijegaPrimeri uporabe v stavkih- Med analizo snežnega profila smo opazili napóko plazú sprijétega snegá, ki je nakazovala visoko nevarnost plazu.
- Turni smučarji so poročali o vidni napóki plazú sprijétega snegá na pobočju nad dolino.
- Vodnik nas je opozoril, naj se izogibamo območjem, kjer je možna napóka plazú sprijétega snegá.
- Napóka plazú sprijétega snegá je pogosto posledica šibke plasti pod trdno snežno ploščo.
- Po obilnem sneženju je napóka plazú sprijétega snegá postala očitna na izpostavljenih legah.
EtimologijaIzraz napóka plazú sprijétega snegá je sestavljen iz več besed slovenskega izvora. Beseda "napóka" izhaja iz staroslovanskega korena, povezanega z razpokami ali lomljenjem, in je sorodna besedam v drugih slovanskih jezikih, kot je hrvaška "napuklina". Beseda "plaz" izhaja iz staroslovanskega *plazъ, ki pomeni drsenje ali padanje, in je povezana z gibanjem snežne mase. "Sprijéti sneg" se nanaša na kompaktno, povezano snežno strukturo, pri čemer "sprijéti" izhaja iz glagola "sprijeti se", kar pomeni zlepiti se ali povezati. Izraz kot celota je specifičen za slovensko planinsko terminologijo in je bil verjetno oblikovan v 20. stoletju z razvojem gorniške stroke in varnosti v snežnih razmerah.
Naključne besede
kastróla, sinóptična kárta, prôsto sestópati, státična pomóžna vŕvica, ékosistém
|